<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Site do Tiago &#187; língua polaca</title>
	<atom:link href="http://www.sitedotiago.com/tag/lingua-polaca/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sitedotiago.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 20:37:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Shame on me!</title>
		<link>http://www.sitedotiago.com/2011/03/31/shame-on-me/</link>
		<comments>http://www.sitedotiago.com/2011/03/31/shame-on-me/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Mar 2011 10:45:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tiagowski</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diário]]></category>
		<category><![CDATA[língua polaca]]></category>
		<category><![CDATA[polaco]]></category>
		<category><![CDATA[Sporting]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sitedotiago.com/2011/03/31/shame-on-me/</guid>
		<description><![CDATA[Após cinco anos ainda não falo polaco fluentemente. Aliás ainda não falo polaco de todo. Quer dizer… falo sensivelmente o que falava ao fim do primeiro ano… o suficiente para não morrer à fome e para dizer umas coisas engraçadas às loirinhas, mas insuficiente para explicar ao mecânico os problemas do carro ou para falar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Após cinco anos ainda não falo polaco fluentemente. Aliás ainda não falo polaco de todo. Quer dizer… falo sensivelmente o que falava ao fim do primeiro ano… o suficiente para não morrer à fome e para dizer umas coisas engraçadas às loirinhas, mas insuficiente para explicar ao mecânico os problemas do carro ou para falar com o médico que me tenta fazer um <em>check-up</em> geral… </p>
<p>Mas não desisto! A minha abordagem à questão “aprender polaco” é a mesma dos Sportinguistas (viram? letra maiúscula, muito respeitinho!) em relação a terem uma equipa que jogue bem à bola: para o ano é que é!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sitedotiago.com/2011/03/31/shame-on-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#237;ngua trai&#231;oeira!</title>
		<link>http://www.sitedotiago.com/2010/09/02/lngua-traioeira/</link>
		<comments>http://www.sitedotiago.com/2010/09/02/lngua-traioeira/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 18:02:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tiagowski</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diário]]></category>
		<category><![CDATA[língua polaca]]></category>
		<category><![CDATA[Pilates]]></category>
		<category><![CDATA[Pilatesa]]></category>
		<category><![CDATA[polaco]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sitedotiago.com/2010/09/02/lngua-traioeira/</guid>
		<description><![CDATA[Ontem fui ao cinema e, como é hábito, o filme era falado em inglês e legendado em polaco. É uma óptima forma de aprender novas palavras e também de me ir apercebendo que ao fim de todos estes anos a viver na Polónia já sou finalmente capaz de entender e reconhecer um número bastante assinalável [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ontem fui ao cinema e, como é hábito, o filme era falado em inglês e legendado em polaco. É uma óptima forma de aprender novas palavras e também de me ir apercebendo que ao fim de todos estes anos a viver na Polónia já sou finalmente capaz de entender e reconhecer um número bastante assinalável de expressões.</p>
<p>No entanto, e por mais tempo que passe, há-de haver sempre uma ou outra palavra que me surpreende e consegue fazer sorrir. Ontem, por exemplo, aprendi que a declinação da palavra “Pilates” pode originar algo com este nome:</p>
<p align="center"><a href="http://www.pilates.pl/"><img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Instytut Pilatesa" border="0" alt="Instytut Pilatesa" src="http://www.sitedotiago.com/wp-content/uploads/2010/09/pilatesa.png" width="454" height="215" /></a> </p>
<p align="left">Giro, não é? E o nome do Sr Joseph Pilates, quando escrito em polaco pode-se tornar “Josepha Pilatesa”! </p>
<p align="left">Será que algum dos portugueses residentes na Polónia está inscrito num Instytut Pilatesa?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sitedotiago.com/2010/09/02/lngua-traioeira/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Outra vez&#8230;</title>
		<link>http://www.sitedotiago.com/2009/11/28/outra-vez/</link>
		<comments>http://www.sitedotiago.com/2009/11/28/outra-vez/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 18:06:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tiagowski</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diário]]></category>
		<category><![CDATA[cinema]]></category>
		<category><![CDATA[Halloween]]></category>
		<category><![CDATA[língua polaca]]></category>
		<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[outdoor]]></category>
		<category><![CDATA[pila]]></category>
		<category><![CDATA[Polónia]]></category>
		<category><![CDATA[saw]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sitedotiago.com/?p=1225</guid>
		<description><![CDATA[Sei que é mais ou menos repost, mas não consigo deixar de esboçar um sorriso de cada vez que passo por este outdoor no Rondo Mogilskie: Provavelmente no próximo Halloween haverá outro Piła…]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">Sei que é mais ou menos <em><a href="http://www.sitedotiago.com/2008/10/25/vamos-ao-cinema/">repost</a></em>, mas não consigo deixar de esboçar um sorriso de cada vez que passo por este outdoor no <a href="http://maps.google.com/maps?hl=en&amp;safe=off&amp;q=Rondo+Mogilskie+krakow&amp;ie=UTF8&amp;hq=&amp;hnear=Rondo+Mogilskie,+Cracow,+Krakow,+Lesser+Poland,+Poland&amp;ei=q2QRS53YI8WvsAanh_SjAw&amp;ved=0CAkQ8gEwAA&amp;ll=50.066588,19.959712&amp;spn=0.007052,0.01929&amp;t=h&amp;z=16">Rondo Mogilskie</a>:</p>
<p align="center"><a href="http://www.sitedotiago.com/wp-content/uploads/2009/11/pila_vi.jpg" rel="lightbox"><img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="Piła VI" border="0" alt="Piła VI" src="http://www.sitedotiago.com/wp-content/uploads/2009/11/pila_vi_thumb.jpg" width="404" height="307" /></a> </p>
<p>Provavelmente no próximo Halloween haverá outro Piła…</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sitedotiago.com/2009/11/28/outra-vez/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vamos ao cinema?</title>
		<link>http://www.sitedotiago.com/2008/10/25/vamos-ao-cinema/</link>
		<comments>http://www.sitedotiago.com/2008/10/25/vamos-ao-cinema/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Oct 2008 00:07:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tiagowski</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diário]]></category>
		<category><![CDATA[cinema]]></category>
		<category><![CDATA[língua polaca]]></category>
		<category><![CDATA[pila]]></category>
		<category><![CDATA[Polónia]]></category>
		<category><![CDATA[saw]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sitedotiago.com/2008/10/25/vamos-ao-cinema/</guid>
		<description><![CDATA[Parece que esta semana estreou o Piła V: H&#225; um ano, aquando da estreia de Piła IV, houve uma maratona de Piłas no Multikino e eu nunca cheguei a fazer um post infantil sobre o assunto. Shame on me! Aqui fica o an&#250;ncio que vi na altura: E o que &#233; Piła? Piła significa Serra. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Parece que esta semana estreou o Piła V:</p>
<p align="center"><a href="http://www.sitedotiago.com/wp-content/uploads/2008/10/pila-v.jpg" rel="lightbox"><img style="border-right: 0px; border-top: 0px; border-left: 0px; border-bottom: 0px" height="324" alt="Piła V" src="http://www.sitedotiago.com/wp-content/uploads/2008/10/pila-v-thumb.jpg" width="225" border="0" /></a> </p>
<p>H&#225; um ano, aquando da estreia de Piła IV, houve uma maratona de Piłas no <a href="http://www.multikino.pl">Multikino</a> e eu nunca cheguei a fazer um <em>post</em> infantil sobre o assunto. Shame on me! Aqui fica o an&#250;ncio que vi na altura:</p>
<p align="center"><img style="border-right: 0px; border-top: 0px; border-left: 0px; border-bottom: 0px" height="292" alt="Maratona de Piłas!" src="http://www.sitedotiago.com/wp-content/uploads/2008/10/maraton-pila.jpg" width="484" border="0" /> </p>
<p>E o que &#233; Piła? Piła significa Serra. E Serra &#233; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Saw_(film_series)">Saw</a>&#8230; </p>
<p>Private: E mała &#233; pequena. <img src='http://www.sitedotiago.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sitedotiago.com/2008/10/25/vamos-ao-cinema/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pychotka</title>
		<link>http://www.sitedotiago.com/2008/07/02/pychotka/</link>
		<comments>http://www.sitedotiago.com/2008/07/02/pychotka/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 19:10:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tiagowski</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diário]]></category>
		<category><![CDATA[língua polaca]]></category>
		<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[Polónia]]></category>
		<category><![CDATA[Pychotka]]></category>
		<category><![CDATA[Real]]></category>
		<category><![CDATA[salsicha]]></category>
		<category><![CDATA[supermercado]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sitedotiago.com/2008/07/02/pychotka/</guid>
		<description><![CDATA[Em tempos j&#225; por aqui escrevi sobre os preservativos Pepino, sobre o papel higi&#233;nico Lambi, sobre o restaurante Sakana (&#233; bom!), sobre a pomada Ben-Gay e sobre um jogador de futebol polaco que tem um nome esquisito. Na sequ&#234;ncia desses posts, hoje tenho um novo cromo para juntar &#224; colec&#231;&#227;o&#8230; Vindas directamente das prateleiras do [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Em tempos j&#225; por aqui escrevi sobre os <a href="http://www.sitedotiago.com/2006/12/01/isto-e-marketing/">preservativos Pepino</a>, sobre o <a href="http://www.sitedotiago.com/2007/04/26/isto-marketing-ii/">papel higi&#233;nico Lambi</a>, sobre o <a href="http://www.sitedotiago.com/2007/10/25/restaurante-sakana/">restaurante Sakana</a> (&#233; bom!), sobre a pomada <a href="http://www.sitedotiago.com/2008/02/15/mais-marketing/">Ben-Gay</a> e sobre um jogador de futebol polaco que tem um <a href="http://www.sitedotiago.com/2007/11/27/lukasz-merda/">nome esquisito</a>. Na sequ&#234;ncia desses <em>posts</em>, hoje tenho um novo cromo para juntar &#224; colec&#231;&#227;o&#8230;</p>
<p>Vindas directamente das prateleiras do <a href="http://www.real.pl/markety.php?wojewodztwo=14&amp;market=18">supermercado Real</a>, apresento-vos <strike>&quot;as salsichas&quot;</strike> &quot;umas coisas parecidas com salsicha&quot; do Winnie The Pooh:</p>
<p align="center"><a href="http://www.sitedotiago.com/wp-content/uploads/2008/07/salsichas-pychotka.jpg" rel="lightbox"><img style="border-right: 0px; border-top: 0px; border-left: 0px; border-bottom: 0px" height="244" alt="Pychotka" src="http://www.sitedotiago.com/wp-content/uploads/2008/07/salsichas-pychotka-thumb.jpg" width="324" border="0" /></a> </p>
<p>Para tirar as d&#250;vidas, perguntei a algumas amigas polacas o que significa <em>pychotka</em>. A resposta foi: &quot;<em>Pychotka</em>? <em>Pychotka</em> &#233; uma coisa deliciosa!&quot;. Tirem as vossas conclus&#245;es&#8230;</p>
<p> <img src='http://www.sitedotiago.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sitedotiago.com/2008/07/02/pychotka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lost in translation? Agora j&#225; n&#227;o!</title>
		<link>http://www.sitedotiago.com/2008/05/18/google_translate/</link>
		<comments>http://www.sitedotiago.com/2008/05/18/google_translate/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 May 2008 22:49:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tiagowski</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diário]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>
		<category><![CDATA[google translate]]></category>
		<category><![CDATA[língua polaca]]></category>
		<category><![CDATA[polaco]]></category>
		<category><![CDATA[português]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sitedotiago.com/2008/05/18/google_translate/</guid>
		<description><![CDATA[Houve um tempo em que a &#250;nica forma de traduzir textos em polaco na internet era utilizando o Poltran. Esta ferramenta apenas permitia traduzir pequenos textos de polaco para ingl&#234;s (ou vice-versa) e era extremamente limitada. Com certeza que dava para desenrascar e para ajudar perceber melhor uma ou outra palavra, mas n&#227;o permitia a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Houve um tempo em que a &#250;nica forma de traduzir textos em polaco na internet era utilizando o <a href="http://poltran.com/">Poltran</a>. Esta ferramenta apenas permitia traduzir pequenos textos de polaco para ingl&#234;s (ou vice-versa) e era extremamente limitada. Com certeza que dava para desenrascar e para ajudar perceber melhor uma ou outra palavra, mas n&#227;o permitia a um leigo navegar livremente pela net polaca.</p>
<p>Mas a partir de ontem tudo mudou! O mais recente <em>update</em> do <a href="http://translate.google.com/translate_t?sl=pl&amp;tl=pt">Google Translate</a> permite finalmente traduzir p&#225;ginas em polaco! E n&#227;o s&#243; de polaco para ingl&#234;s, mas tamb&#233;m para portugu&#234;s! Ali&#225;s, agora permite-nos mesmo traduzir textos de qualquer l&#237;ngua para qualquer outra l&#237;ngua (e n&#227;o apenas para ingl&#234;s ou para as &quot;principais&quot; l&#237;nguas).</p>
<p>Embora os tradutores <em>online</em> de h&#225; uns anos atr&#225;s fizessem tradu&#231;&#245;es algo rid&#237;culas e muitas vezes incompreens&#237;veis, actualmente isso parece ultrapassado. O <a href="http://translate.google.com/translate_t?sl=pl&amp;tl=pt">Google Translate</a> funciona MUITO bem e gra&#231;as a ele consegui, pela primeira vez, ler v&#225;rios jornais polacos na l&#237;ngua de Cam&#245;es.</p>
<p>&#201; certo que por vezes a tradu&#231;&#227;o ainda n&#227;o &#233; 100% perfeita, mas já é suficiente para que se entenda sem grandes problemas o significado geral dos textos. </p>
<p>Penso que esta ferramenta ir&#225; melhorar a qualidade das suas tradu&#231;&#245;es ao longo dos pr&#243;ximos meses porque o pessoal do Google implementou uma funcionalidade que permite a qualquer utilizador sugerir uma melhor tradu&#231;&#227;o de qualquer express&#227;o &#8211; ou seja, o pr&#243;prio software ir&#225; aprendendo ao longo do tempo quais as tradu&#231;&#245;es mais adequadas a cada contexto, o que o ir&#225; tornar cada vez melhor.</p>
<p>V&#225; &quot;Portulacos&quot;, v&#227;o l&#225; ler sites em polaco!</p>
<p>PS &#8211; Click <a href="http://translate.google.com/translate?hl=en&#038;sl=pt&#038;tl=pl&#038;u=http://sitedotiago.com/">here</a> to (try) to read this website in <a href="http://translate.google.com/translate?hl=en&#038;sl=pt&#038;tl=pl&#038;u=http://sitedotiago.com/">Polish</a>! If you are using <a href="http://www.getfirefox.com">Firefox</a>, you must click on &#8220;remove frame&#8221; to make the whole page readable.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sitedotiago.com/2008/05/18/google_translate/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Served from: www.sitedotiago.com @ 2012-02-06 06:35:57 -->
