Site do Tiago

em Cracóvia, na Polónia e no resto do Mundo

  • Tags

  • Subscribe

  • Meta

Outra vez…

Posted by Tiagowski on 28th November 2009

Sei que é mais ou menos repost, mas não consigo deixar de esboçar um sorriso de cada vez que passo por este outdoor no Rondo Mogilskie:

Piła VI

Provavelmente no próximo Halloween haverá outro Piła…

Tags: , , , , , , ,
Posted in Diário | No Comments »

Vamos ao cinema?

Posted by Tiagowski on 25th October 2008

Parece que esta semana estreou o Piła V:

Piła V

Há um ano, aquando da estreia de Piła IV, houve uma maratona de Piłas no Multikino e eu nunca cheguei a fazer um post infantil sobre o assunto. Shame on me! Aqui fica o anúncio que vi na altura:

Maratona de Piłas!

E o que é Piła? Piła significa Serra. E Serra é Saw

Private: E mała é pequena. :-)

Tags: , , , ,
Posted in Diário | 4 Comments »

Pychotka

Posted by Tiagowski on 2nd July 2008

Em tempos já por aqui escrevi sobre os preservativos Pepino, sobre o papel higiénico Lambi, sobre o restaurante Sakana (é bom!), sobre a pomada Ben-Gay e sobre um jogador de futebol polaco que tem um nome esquisito. Na sequência desses posts, hoje tenho um novo cromo para juntar à colecção…

Vindas directamente das prateleiras do supermercado Real, apresento-vos "as salsichas" "umas coisas parecidas com salsicha" do Winnie The Pooh:

Pychotka

Para tirar as dúvidas, perguntei a algumas amigas polacas o que significa pychotka. A resposta foi: "Pychotka? Pychotka é uma coisa deliciosa!". Tirem as vossas conclusões…

;-)

Tags: , , , , , ,
Posted in Diário | 2 Comments »

Lost in translation? Agora já não!

Posted by Tiagowski on 18th May 2008

Houve um tempo em que a única forma de traduzir textos em polaco na internet era utilizando o Poltran. Esta ferramenta apenas permitia traduzir pequenos textos de polaco para inglês (ou vice-versa) e era extremamente limitada. Com certeza que dava para desenrascar e para ajudar perceber melhor uma ou outra palavra, mas não permitia a um leigo navegar livremente pela net polaca.

Mas a partir de ontem tudo mudou! O mais recente update do Google Translate permite finalmente traduzir páginas em polaco! E não só de polaco para inglês, mas também para português! Aliás, agora permite-nos mesmo traduzir textos de qualquer língua para qualquer outra língua (e não apenas para inglês ou para as "principais" línguas).

Embora os tradutores online de há uns anos atrás fizessem traduções algo ridículas e muitas vezes incompreensíveis, actualmente isso parece ultrapassado. O Google Translate funciona MUITO bem e graças a ele consegui, pela primeira vez, ler vários jornais polacos na língua de Camões.

É certo que por vezes a tradução ainda não é 100% perfeita, mas já é suficiente para que se entenda sem grandes problemas o significado geral dos textos.

Penso que esta ferramenta irá melhorar a qualidade das suas traduções ao longo dos próximos meses porque o pessoal do Google implementou uma funcionalidade que permite a qualquer utilizador sugerir uma melhor tradução de qualquer expressão – ou seja, o próprio software irá aprendendo ao longo do tempo quais as traduções mais adequadas a cada contexto, o que o irá tornar cada vez melhor.

Vá "Portulacos", vão lá ler sites em polaco!

PS – Click here to (try) to read this website in Polish! If you are using Firefox, you must click on “remove frame” to make the whole page readable.

Tags: , , , ,
Posted in Actualidade | 4 Comments »